Лисы – оборотниСтрашные рассказы, мистические истории, страшилки
894 17 мин 2 сек
На островах японского архипелага давно нашли приют и буддистские, и католические, и православные храмы. Японцы проявляли терпимость к самым разным верованиям, сохраняя при этом и свою собственную, традиционную национальную религию. Называется она синтоизм. Это своего рода древнее японское язычество, основанное на культе предков и поклонении силам природы. Слово «синто» можно перевести с японского как «путь богов». В синтоизме боги, точнее, божества ками, живут «здесь и сейчас», никакого рая, ада и потустороннего мира нет. Мир, окружающий человека, единственный и лучший из возможных. Поэтому надо стремиться к гармоничному существованию в нём. Известно, что японцы очень бережно относятся к природе. Немаловажную роль тут играет их вера – синтоизм. Как и в древнерусском язычестве, в синтоизме много духов природы: гори камней, рек и деревьев. Есть, например, свой водяной. Называют его каппа – «дитя воды». Телосложением он и впрямь напоминает худосочного ребёнка или обезьянку с выпученными глазами. Между пальцами у каппы перепонки. Кожа зеленовато-жёлтая и пахнет рыбой. Рот невероятно растянут, похож на лягушачий, однако с его помощью каппа умеет сносно изъясняться по-японски. Жизнь этого существа неразрывно связана с проточной речной водой. В ней вся его сила. В этой стихии он всемогущ. Не случайно в японском языке есть поговорка: «Не учите каппу плавать». Когда каппа выбирается на берег, влага сохраняется у него в углублении на макушке. Если каппа лишится своей «теменной влаги», исчезнет и его магическая сила. В некоторых историях про этого водяного рассказывается, как путники, встретив его на суше, заводили с ним вежливую беседу, вынуждая его, таким образом, тоже кланяться. Вода из ямки на макушке каппы выливалась, и людям уже нечего было опасаться. Проделки каппы могли быть безобидными – он то громко пускал со дна реки пузыри, то подглядывал из воды за проходящими мимо дамами. Однако чаще каппа губил людей и животных, затаскивая их силой или хитростью в воду. Там он высасывал жизненные соки несчастных и поедал их внутренности. О злых проделках водяного помнят и в современной Японии. На плакатах, там, где у нас пишут «купаться запрещено», японцы порой просто рисуют каппу. В древних верованиях народов, живших на морских и океанских побережьях, твердь часто представлялась плавающей на спине животного исполинских размеров. Это могла быть гигантская рыба, кит или черепаха. В синтоизме сложились похожие мифы, в них в качестве «носителя тверди» выступает огромный сом Намадзу. Японцы верили, что именно Намадзу виноват в том, что происходят землетрясения. Согласно поверьям, огромный Намадзу неподвижно лежит на дне океана между провинциями Суруга и Касима, глубоко зарывшись в толстый слой холодного донного ила. Его телодвижения сдерживает божество святилища Касима. Этот дух-хранитель спокойствия с помощью своей божественной силы прижимает сома огромным «замковым камнем» канамэ-иси. Стоит божеству Касима на минуту отвлечься, ослабить над Намадзу контроль, сом дёргает хвостом, и земля начинает трястись. Духа лесов в синтоизме зовут Тэнгу. Он похож на крупную птицу с острым клювом, массивными кривыми когтями и размашистыми крыльями. И подобно птице появляется на свет из яйца. В сказаниях и легендах Тэнгу обычно охраняет лес от нежелательных посетителей. Он может заморочить путника, заставить его кружить и плутать, пугает внезапным громким хохотом. Тэнгу обрушит свою ярость на человека, срубившего дерево, на котором он собирался расположиться на ночлег. Кроме того, дух лесов – оборотень. Например, он способен принять облик добродушного енота Тануки. В Японии популярна сказка, в которой Тануки помогал нищему старцу сводить концы с концами. Енот-оборотень превращался в бамбуку-чагама – бронзовый котелок для заваривания чая. Котелок был очень красивый и дорогой, и старик без труда продавал его состоятельным людям. Когда же новый владелец, желая заварить чай, ставил драгоценную покупку на огонь, Тануки принимал свой прежний вид и, учинив в доме переполох, возвращался к старику, и тот вновь пускал Тануки в выгодный оборот. Дух лесов благоволит простому люду, который живёт в мире с окружающей природой. Более того, он способен помочь благочестивым путникам и даже дать уроки боевого искусства праведным воинам. Считается, что некоторых легендарных японских воинов учил боевым искусствам сам Тэнгу. Одним из очень интересных оборотней в японском синтоизме является лиса Китсунэ. Скрытный образ жизни лис породило в Японии множество историй, связанных с оборотнями. Китсунэ предстают то добродушными весельчаками, проказниками и помощниками в делах, то мстительными духами. Например, их считают покровителями и защитниками некоторых кланов. Сила веры в могущество таких духов была столь велика, что надежнее любых запоров охраняла поля, имущество строения владельцев. Японцы верили, что лиса-оборотень может заморочить человека и довести его до сумасшествия. На островах японского архипелага давно нашли приют и буддистские, и католические, и православные храмы. Японцы проявляли терпимость к самым разным верованиям, сохраняя при этом и свою собственную, традиционную национальную религию. Называется она синтоизм. Это своего рода древнее японское язычество, основанное на культе предков и поклонении силам природы. Слово «синто» можно перевести с японского как «путь богов». В синтоизме боги, точнее, божества ками, живут «здесь и сейчас», никакого рая, ада и потустороннего мира нет. Мир, окружающий человека, единственный и лучший из возможных. Поэтому надо стремиться к гармоничному существованию в нём. Известно, что японцы очень бережно относятся к природе. Немаловажную роль тут играет их вера – синтоизм. Как и в древнерусском язычестве, в синтоизме много духов природы: гори камней, рек и деревьев. Есть, например, свой водяной. Называют его каппа – «дитя воды». Телосложением он и впрямь напоминает худосочного ребёнка или обезьянку с выпученными глазами. Между пальцами у каппы перепонки. Кожа зеленовато-жёлтая и пахнет рыбой. Рот невероятно растянут, похож на лягушачий, однако с его помощью каппа умеет сносно изъясняться по-японски. Жизнь этого существа неразрывно связана с проточной речной водой. В ней вся его сила. В этой стихии он всемогущ. Не случайно в японском языке есть поговорка: «Не учите каппу плавать». Когда каппа выбирается на берег, влага сохраняется у него в углублении на макушке. Если каппа лишится своей «теменной влаги», исчезнет и его магическая сила. В некоторых историях про этого водяного рассказывается, как путники, встретив его на суше, заводили с ним вежливую беседу, вынуждая его, таким образом, тоже кланяться. Вода из ямки на макушке каппы выливалась, и людям уже нечего было опасаться. Проделки каппы могли быть безобидными – он то громко пускал со дна реки пузыри, то подглядывал из воды за проходящими мимо дамами. Однако чаще каппа губил людей и животных, затаскивая их силой или хитростью в воду. Там он высасывал жизненные соки несчастных и поедал их внутренности. О злых проделках водяного помнят и в современной Японии. На плакатах, там, где у нас пишут «купаться запрещено», японцы порой просто рисуют каппу. В древних верованиях народов, живших на морских и океанских побережьях, твердь часто представлялась плавающей на спине животного исполинских размеров. Это могла быть гигантская рыба, кит или черепаха. В синтоизме сложились похожие мифы, в них в качестве «носителя тверди» выступает огромный сом Намадзу. Японцы верили, что именно Намадзу виноват в том, что происходят землетрясения. Согласно поверьям, огромный Намадзу неподвижно лежит на дне океана между провинциями Суруга и Касима, глубоко зарывшись в толстый слой холодного донного ила. Его телодвижения сдерживает божество святилища Касима. Этот дух-хранитель спокойствия с помощью своей божественной силы прижимает сома огромным «замковым камнем» канамэ-иси. Стоит божеству Касима на минуту отвлечься, ослабить над Намадзу контроль, сом дёргает хвостом, и земля начинает трястись. Духа лесов в синтоизме зовут Тэнгу. Он похож на крупную птицу с острым клювом, массивными кривыми когтями и размашистыми крыльями. И подобно птице появляется на свет из яйца. В сказаниях и легендах Тэнгу обычно охраняет лес от нежелательных посетителей. Он может заморочить путника, заставить его кружить и плутать, пугает внезапным громким хохотом. Тэнгу обрушит свою ярость на человека, срубившего дерево, на котором он собирался расположиться на ночлег. Кроме того, дух лесов – оборотень. Например, он способен принять облик добродушного енота Тануки. В Японии популярна сказка, в которой Тануки помогал нищему старцу сводить концы с концами. Енот-оборотень превращался в бамбуку-чагама – бронзовый котелок для заваривания чая. Котелок был очень красивый и дорогой, и старик без труда продавал его состоятельным людям. Когда же новый владелец, желая заварить чай, ставил драгоценную покупку на огонь, Тануки принимал свой прежний вид и, учинив в доме переполох, возвращался к старику, и тот вновь пускал Тануки в выгодный оборот. Дух лесов благоволит простому люду, который живёт в мире с окружающей природой. Более того, он способен помочь благочестивым путникам и даже дать уроки боевого искусства праведным воинам. Считается, что некоторых легендарных японских воинов учил боевым искусствам сам Тэнгу. Одним из очень интересных оборотней в японском синтоизме является лиса Китсунэ. Скрытный образ жизни лис породило в Японии множество историй, связанных с оборотнями. Китсунэ предстают то добродушными весельчаками, проказниками и помощниками в делах, то мстительными духами. Например, их считают покровителями и защитниками некоторых кланов. Сила веры в могущество таких духов была столь велика, что надежнее любых запоров охраняла поля, имущество строения владельцев. Японцы верили, что лиса-оборотень может заморочить человека и довести его до сумасшествия. Не случайно приступы бешенства или психические расстройства в современной Японии называют «кицунэ-цуки». В японских сказках и преданиях лисы оборотни чаще всего дурачат людей, используя их слабости и пороки. Жадного они заставляют собирать привидевшиеся ему богатства, а обманщика могут провести на его же собственных уловках. Знаменитый мастер нэцкэ Масацугу изобразил лису китсунэ в виде монаха. Из под его черной накидки, искусно вырезанной из эбенового чёрного дерева, выглядывает не человечески лицо, а лисья морда. Считается, что лисицы-оборотни живут сотни лет. И чаще всего они превращают в красивых молодых девушек, чтобы затем морочить головы людям. Противиться их чарам могут только твёрдые духом даосы, которые сразу распознают в красавице оборотня. Китсунэ в образе женщин может довольно долго прожить в браке мужчиной. Не случайно, по одной из версий, этимология слова «китсунэ»» восходит к выражению «спи со мной». Иногда связь лисой-оборотнем заканчивается для супруга тяжёлой болезнью, реже обрывает жизнь самой китсунэ. Как правило, женщина-лиса объявляет, что срок её сожительства истёк, и удирает в лес, оставляя своего супруга горевать в одиночестве. Но бывает, что лиса оборачивается женщиной, чтобы оказать мужчине услугу. Японии популярна история о лисице, которая принимала облик юной жены знатного придворного и являлась ему, чтобы скрасить разлуку с настоящей супругой. Она даже родила ему сына, но была вынуждена покинуть своего господина, когда появилась настоящая, законная жена вельможиОбраз лисы-оборотня в японском фольклоре имеет весьма древние корни. Старинная легенда рассказывает, что когда-то недалеко от Киото жила пара серебристых лис со своим потомством. Однажды это лисье семейство отправилось в храм Фушими и предложило свои услуги богу Инари, который заботился об урожае. С тех пор серебристый лис стал посланцем бога Инари. В подтверждение этой легенды возле храма Фушими-Инари установлено множество фигурок лисиц. В фольклоре различают до тринадцати разновидностей оборотней китсунэ. Например, лисы миобу. Они ведут свой род именно от богини Инари и благосклонны к людям. Иногда их так и называют – лисы Инари. Дикие лисы ногитсунэ злонравны и могут причинить человеку серьёзные , неприятности. Нинко – невидимый лисий дух, который может овладеть человеком. Вообще лисы-оборотни обладают многими удивительными качествами. К примеру, у китсунэ, которые достигли столетнего возраста, начинает отрастать дополнительный хвост. Таких хвостов у лис-патриархов может быть пять, семь и даже девять. Живший в эпоху Эдо знаменитый японский автор Такай Рандзан в своем сочинении «Предание о колдовской лисе в Китае, Индии и Японии в картинках» рассказал историю о том, как девятихвостая белоголовая лиса три тысячи лет назад заняла место любимой наложницы китайского императора. Она настолько околдовала своими чарами владыку Поднебесной империи, что он, повинуясь ей, изгнал всех своих наследников и казнил всех протестовавших вельмож. Тогда один из его военачальников двинул войска на столицу и взял её штурмом. Император погиб, его наложница, уже ставшая императрицей, была схвачена. Однако казнить лису-оборотня никак не удавалось, поскольку все палачи попадали под власть её чар. Только выявив истинную сущность самозванки с помощью волшебного зеркала, китсунэ с девятью хвостами удалось разрубить мечом. Именно такие девятихвостые лисы называются киуби китсунэ. Их шерсть приобретает серебристый оттенок, а сами лисы становятся всезнающими – начинают видеть и слышать всё, что творится на земле. Когда китсунэ оборачиваются симпатичной девушкой или женщиной, превращаются в старика или в какого-то конкретного человека, опознать их можно по тени, которая сохраняет очертания лисы, или по кончику хвоста, выглядывающему из-под платья. Известно также, что оборотни боятся собак и, испугавшись, могут принять свой прежний звериный облик.
Другой необычной особенностью китсунэ считается их способность испускать свет и даже огонь изо рта или из кончика хвоста. Такое свечение называется китсунэ-би (в дословном переводе – «лисий огонь»). Иногда художники изображали его на кончике лисьего хвоста в виде светящейся луковки или язычка пламени. Мастер нэцкэ Тайзан Мотозанэ изобразил рядом с такой лисицей отважного самурая, который пытается прикурить от этого огонька. Ситуация интригующая – никто ещё не пробовал использовать китсунэ-би в качестве тлеющего трута!В некоторых мифах лисы-оборотни владеют белым шаром (порой это магический кристалл или волшебная жемчужина) – хоси но тама, который светится мистическим огнем китсунэ-би. Если лисица не принимает вид человека, она таскает свой волшебный шарик во рту или привязывает к кончику хвоста. Этот атрибут позволяет отнести её к разновидности миобу и считать служанкой богини Инари. В сказках утверждается, что шар хоси но тама получает очередную порцию энергии свечения, когда лиса-оборотень меняет свой облик. В этом талисмане таится душа лисицы. Если разлучить лису с шаром надолго, она может умереть. Если завладеть хоси но тама, лису можно заставить выполнить любую просьбу, пообещав вернуть шарик. Японская сказка XII века рассказывает о человеке, который вернул китсунэ её хоси но тама, и в благодарность она была его духом-защитником в течение всей его жизни.
В жизни каждого человека происходили необъяснимые, страшные, жуткие события или мистические истории. Расскажите нашим читателям свои истории!
Поделиться своей историей
Комментарии:
Оставить комментарий:
#60628
Засыпая, ты вытащил одну ногу из-под одеяла. Кто-то тут же схватил тебя за нее.